الترجمة القانونية في دبي ،
هي ترجمة نص إلى لغة أخرى ،
والوثيقة المترجمة سوف تحمل
ختم وتوقيع المترجم القانوني
، وختم وزارة العدل وتطبع على
ترويسة أصلية ، وهذه الترجمة
عادة ما تكون مخصصة للاستخدام
القانوني ، وهي إلزامية
بالنسبة للجهات الحكومية ،
وهي تشمل الشهادات التعليمية
وشهادات الميلاد وشهادات
الزواج وشهادات الطلاق
وشهادات الوفاة وأي مستند
قانوني مكتوب بلغة غير
العربية.
تستخدم خدمات الترجمة
القانونية في دبي في الغالب
للترجمة الى اللغة العربية ،
واللغة العربية هي اللغة
الرسمية في دولة الإمارات
العربية المتحدة ، ويجب ترجمة
أي وثيقة مقدمة إلى للجهات
الحكومية إلى اللغة العربية ،
سواء كنت تحاول إصدار تأشيرة
إقامة ، فتح مشروع تجاري أو
تعيين محام أو حتى الحصول على
وظيفة جديدة ، فإن الترجمة
للغة العربية في دبي أمر لا
بد منه لجميع المستندات
الأصلية الخاصة بك.
عندما
ترغب في ترجمة شهادة أو وثيقة
بشكل قانوني إلى اللغة
العربية ، فإن الخطوة الأولى
هي تصديق الوثيقة ، وتبدأ
عملية التصديق في بلد المنشأ
وتنتهي بتصديق
وزارة الخارجية ،
والخطوة التالية هي تقديم
المستندات الأصلية مع نسخ
جواز السفر أو الهويات
للترجمة القانونية.
الترجمة التجارية هي النوع
الأكثر شيوعًا في دولة
الإمارات العربية المتحدة ،
وتشمل عقود التأسيس،
والتوكيلات ، وقرارات مجلس
الإدارة وشهادات التأسيس
… الخ ، وهذه المستندات
مطلوبة بشكل خاص لتقديمها إلى
الدائرة الاقتصادية وكاتب
العدل في دبي ، أي خطأ في
المستندات يمكن أن يؤدي إلى
مشاكل قانونية في المستقبل ،
تتطلب هذه الوثائق المهمة
ترجمة قانونية صحيحة إلى
اللغة العربية.